Az alábbi szavazásból ki is derül, mi e cikk fő problémája, amit igyekszünk körüljárni:
A napokban terjedt el a világhálón ez a problémakör, főleg a Margit híd, budai hídfő megálló környékén, ami elég nagy forgalmat bonyolít, a föld alatt robogó HÉV gyakorlatilag itt belvárosi metróként üzemel. A Járókelő belement az ügybe és írt a BKK-nak, hogy cseréljék már le HÉV-megállóra a nevet, és akkor nem lesz olyan utas, aki véletlen leszáll, mert végállomást ért.
a válasz: priceless
Sokkoló választ küldött a megnyirbált közlekedési cég: azt írták, egyetértenek a felvetéssel, az elején ez probléma volt, de így, két év után már mindenki megszokta. Közölték, hogy változtatnak az érintett vonalakon a bemondás hangerején és különben is, végállomásokon felcsendül egy „viszontlátásra" is, ez megkülönbözteti a két állomástípust. De az indoklás legjobb részét a végére hagytuk:
A Nyelv és Tudomány online verziója, a Nyest.hu is nekivágott a kérdésnek. Azt alapnak tekintik, hogy őrület az, hogy az iskolákban mindenkibe beleverik: a szóismétlés rossz. Sokszor erőltetettebb, ha görcsösen új szavakat keresünk, erre a szakkommentátorok példáját hozza fel a cikk a fociból (FTC, Ferencváros, Fradi még oké, de a zöld-fehérek, az Üllői úti csapat, sőt zöld sasok már sok). A konkrét esetre rátérve megállapítják:
Szerintük az is botorság, hogy a BKK szerint állomás csak nagy forgalmú hely lehet, egy busznak és villamosnak megállója van. A Margit híd budai hídfőjére ez viszont megint nem teljesen igaz, nagy forgalmú csomópont, kvázi állomás az egész tér, így a HÉV-jelzőt el is lehetne hagyni a nevéből. Vagy a Nyest szerint a komplett „HÉV-állomás" kifejezés is elhagyható lenne a névből, és elég lenne annyit bemondani, hogy „Átszállás a H5-ös HÉV-re”