Egy nap a majmok már nem fognak zongorázni, nem fognak zongorázni. Tudják mi ez? Beatles. Összeállították a legtöbbször félrehallott számok listáját, amit Sting vezet a legtöbb félrehallott dalszöveggel, pedig talán ez a Beatles melléhallás a legviccesebb. A listát kiegészítettük egy pár saját emlékkel, és persze várjuk az önök élményeit is, hogy megtaláljuk a legjobban félrehallott dalszöveget.

Sting vezeti azt a listát, a Beatlest és a Queent megelőzve, amin a legtöbbször félrehallott dalszövegek alapján állították sorrendbe az előadókat – írja a Daily Mail.

Sting egyik leghíresebb, még a Police-szal előadott számának a Message in a bottle-nek (Üzenet a palackban) az egyik sora okozza a legtöbb problémát. A leginkább az „a year has passed since I wrote my note” sort (Egy éve már, hogy megírtam az üzenetem) hallják félre az emberek. Sokan úgy értik „a year has passed since I broke my nose”, vagyis „egy éve már, hogy eltörtem az orrom”.

És ez még nem is a legszebb Police félrehallás. A kutatás szerint a zenekar When The World Is Running Down című számában van a legdurvább félrehallás. A „you make the best of what's still around” (a még itt lévő dolgokból kihozod a legjobbat) sort sokan úgy hallják, hogy „you make the best homemade stew around”, vagyis te csinálod a legjobb pörköltet a környéken.

A második helyen a Bee Gees Stayin’ Alive-ja futott be azzal, hogy az „it’s alright, it’s okay, you may look the other way” (kb. semmi gond, oké, nem kell odafigyelni) sorát „it’s alright, it’s okay, you make love the other way”-nek (semmi gond, oké, te másképp szeretkezel) hallják.

Kate Bush Wuthering Heights című számát érdemes még megemlíteni, ami a tizedik a listán, amit egyébként tételesen sehol sem láttunk. „Heathcliff, it’s me Cathy and I’ve come home, oh, so cold, let me in your window” (Heathcliff, én vagyok az Cathy, hazajöttem, oh, olyan hideg van, engedj be az ablakodon) éneklik a számban, de sokan csak azt értik, hogy „Heathcliff, it’s me, I’m a tree, I’m a wombat. Oh, so cold at the end of your winter” (Heathcliff, én vagyok az, egy fa, egy vombat. Oh, olyan hideg van a teled végén).

A Beatles több nagy klasszikusát is könnyű félrehallani, de a leginkább veszélyeztetett darab az a szám, amiben az angol srácok megpróbálnak franciául énekelni, a Michelle. „Michelle ma belle, sont des mots qui vont très bien ensemble, très bien ensemble. (Michelle szépségem, ezek a szavak nagyon összeillenek egymással, összeillenek egymással) éneklik a gombafejek, és a közönség csak annyit ért: „Michelle ma belle, someday monkey won’t play piano song, play piano song” (Michelle szépségem, egy nap a majmok már nem fognak zongorázni, nem fognak zongorázni).

Az időben előre haladva nem hagyhatjuk ki a Depeche Mode klasszikusát, igaz őket már nem említik az eredeti felsorolásban. Igen, mindannyian úgy halljuk Richard touch me! (Richárd, érints meg!), hiába énekli szerencsétlen Dave Gahan a Personal Jesusban, hogy „Reach out and touch faith (Nyúlj érte, és szerezz hitet).

Az Opus Live is life refrénjét, ami elvileg halandzsa, viszont magyarul levelet kaptam life csak megemlítjük a tisztesség kedvéért, de igazából annyira triviális, hogy jobb nem is beszélni róla.

Magyar frontról megemlíthetjük az A.D. Stúdió Nyári eső című örökzöldjét, aminek a refrénjében azt éneklik, hogy „Magas az égben a nyári eső”, még akkor is, ha a hivatalos dalszövegben azt mondják: „Hallgasd az éjben a nyári esőt”.

Ha félreértésekről beszélünk, akkor nem hagyhatjuk ki azt a kurrens trendet, ami arról szól, hogy idegen nyelvű számoknak hangzás alapján magyar értelmet keresni. Elmagyarázni nehéz, de a Pendulum Tarantulájának Terézanya című átiratát tuti ismerik, ha nem, akkor hallgassák sok szeretettel: „Gyros selected in a very little pita”.

És ön mit hall félre?

Van olyan szám, amit következetesen rosszul énekel? Esetleg nem érti a szöveget, ezért megpróbálja kitalálni? Ha igen, mi örömmel vesszük, ha egy pár sorban beszámol nekünk róla. Küldje el élményét a szokott címre: ide.