Ha egy nő azt kérdezi a barátjától, hogy egy másik nőt csinosnak talál-e, akkor nyilván igazából nem a férfi véleményére kíváncsi az adott csajról, hanem azt szeretné hallani, hogy ő a legszebb nő a világon. Ha nem szeretné, hogy kedvese moziba menjen a haverokkal, akkor is azt fogja mondani, hogy persze menjen csak…

Volt egy posztunk, amiben férfiolvasóink adtak párkapcsolati tippeket a nőknek, és itt az első számú tanács ez volt: “egyértelmű jeleket adj”! Úgy látszik, a hölgyek továbbra sem képesek betartani ezt a viszonylag könnyűnek tűnő szabályt. Pontosan erről szól az alábbi, nem igazán friss, de annál lényeglátóbb videó, amelyet egy nemlétező termék hirdetésének álcáztak.

Manslater a kitalált márkanév ehhez a fordítógéphez, amelyet a férfiaknak elég bekapcsolni, és a készülék kiírja, hogy igazából mit is akar mondani a mellébeszélő csaj. A videó rengeteg vicces és tipikus példát mond arra, hogy egy-egy női mondatnak mi az igazi fordítása (“nem vagyok ideges!” = “nagyon ideges vagyok!”, “olyan jófej haver vagy!” = “nem akarok veled járni”, stb.), és biztos ön is tudná folytatni a sort. Mikor fordul elő, hogy a nők teljesen érthetetlen jelzésekkel vezetik félre a gyanútlan férfiakat?