A Megasztár korábbi győztesére azért akadtak ki az internetezők, mert néhány nappal ezelőtt a pályatársa, Tóth Andi merész megjelenésével kapcsolatban azt írta ki a 24 órán át elérhető Instagram-történetébe, hogy: „Erdélyi bitches are different. Hoooot!”. Ez magyarul nagyjából annyit jelent, hogy az erdélyi lányok különlegesek, dögösek. (Tóth és Tolvai is nagyváradi születésű – a szerk.) Az énekesnő részben angol nyelvű szövegét azonban sokan félreértették: a legtöbben a „bitches” szót „r*bancnak” fordították, a „differentet” pedig úgy értelmezték, mintha az azt üzenné, hogy az erdélyiként különbek másoknál.
Tolvai rengeteg kritikát kapott a fentebb említett megjegyzése miatt, mellyel kapcsolatban úgy fogalmazott:
„Amikor valami jót szeretnél csinálni, vagy valami brutálist megdicsérni valakin, azt is valahogy durván negatívan fordítják ki, és
olyan üzeneteket kapok az Instán, hogy hát én dögöljek meg, mert hogy én is az vagyok.
Ez lett abból, hogy én megláttam Andi sztoriját és elájultam, hogy néz ki, és kiraktam, hogy úristen, milyen klassz! Ez volt az egésznek a lényege. (...) A »bitch-nek« sokszor nem a ribanc a fordítása. Egyáltalán nem ezt akartam. Én azt érzem, hogy van egy ilyen plusz dolog az erdélyi lányokban, kicsit bevállalósabbak. Ruhákban, külsőségekben, ami nekem nagyon-nagyon bejön. Én csak ezt akartam kiemelni, nem azt, hogy különbek vagyunk. Ez a fordítás is nagyon sértő lehet másoknak. Szóval ez direkt lett így lefordítva, köszönöm szépen, ennyi” – magyarázta Bochkor Gáborék péntek reggeli műsorában az énekesnő, akinek szavait a 24.hu idézte.
Mint kiderült, Tolvai a dologról Tóthtal is beszélt. Utóbbi értette, mire gondolt Tolvai, amikor közzétette a részben angol nyelvű szöveget.
(Borítókép: Tolvai Renáta. Fotó: Index/Papajcsik Péter)