Amennyiben ön naiv olvasó, az alábbi könyvbemutató tudósításba burkolt példázatból megismerheti, kik és hogyan szolgálják ki híréhségét. Amennyiben ön médiában dolgozó személy, ne is olvasson tovább, írjon inkább önnön fontosságának tudatában sértett hangvételű levelet a cikk szerzőjének. Vagy ne vegye magára.
A szentendrei Szamos Marcipán kávézójában tartott sajtótájékoztató kifejezetten békés hangulatban kezdődött: piros-zöld falak, csokoládéillat a levegőben, karácsonyfa, kisimult írónő. Aztán szép lassan halványulni kezdett ez a kép és átváltozott valami nehezen értelmezhető érdektelenségbe és a sajtó különféle képviselői között vívott tragikomikus küzdelembe.
Két új könyv
Előbb azonban az írónőről: Joanne Harrist elsősorban megfilmesített könyve, a Csokoládé kapcsán ismerheti a magyar közönség, mely a történet romantikus volta mellett Juliette Binoche érzéki és Johnny Depp sármos fellépésének köszönheti sikerét. Az írónő ezúttal viszont nem ezért, hanem két másik könyvének - a Francia piac című szakácskönyv és a Szent bolondok című regény - népszerűsítése miatt látogatott hazánkba.
Karitatív szakácskönyv és a fegyelem bomlása
Kiderül, hogy szakácskönyv teljes bevételét az MSF-nek, egy álomkórbetegség ellen küzdő kongói szervezetnek ajánlotta föl. Kitér arra is, hogy Angliában mindenki szereti a celebritások tollából született szakácskönyveket, de saját szakácskönyvírói inspirációiról sajnos nem vall. Mindegy, úgysem hallanánk belőle sokat, mert ekkorra már a hátunk mögött összegyűlt média zajosan nyüzsög, dohányzik és szereptévesztésében már-már nyilván úgy gondolja, nem ő van itt az írónő miatt, hanem az írónő miatta, s neki már csak annyi a dolga, hogy miután elfogyasztotta a Csokoládé receptje alapján készült forró csokit, felvegye az ajándékkönyvet és a sajtóanyagból több-kevesebb sikerrel összeollózzon 6 sort.
|
Pokerface
Az írónő mindezt pókerarccal tűri, csak párszor megránduló bal szemöldöke árulkodik arról, nem ehhez van szokva. Én a helyében ugyan már le nem mennék a tévéknek bohóckodni a marcipánkészítő üzembe, ő azonban megteszi, nyilván nem akarja megbántani a kiadót vagy benne van a szerződésében, nem tudom.
Groteszk egység
A kis műhelyben azonban hirtelen felderül az arca, látszik, elemében érzi magát. A cég egyik alkalmazottjával vicces fehér köpenyben csokit készít, ami kicsit befagy ugyan, de azért sikerül (fotós kollégával itt egy pillanatra eltűnődtünk, vajon milyen képileg látványos feladatot kellett volna elvégeznie, ha könyvének hősei történetesen hentesek).
Miközben Harris főzőlapáttal tevékenykedik, tudtán kívül kellemesen groteszk egységbe kovácsolódik a magyarul (!) beszólogató kollégákkal és a szerepléstől vonakodó szigorú cukrásznővel:
Kameraman Fotós 2-nek: "Arrébb állna? Már húsz perce itt várunk."
Fotós 2.: "Ha nem venné észre, én is dolgozom."
Cukrásznő Joanne Harrisról bosszankodva: "Itt csak lökdösi a masszát össze-vissza ezzel a szerszámmal."
Fotós 1.: "Akkor magyarázza el neki, hogy kell csinálni. Tessék hagyni, hagy csinálja ő"
Cukrásznő: "De kiesik a merőkanál a kezéből."
Fotós 3. a tolmácsnak: "Mondja neki, hogy nyalja meg az ujját!"
Joanne Harris: "Imádom csinálni, nagyon tetszik, de melyik folyamat is ez?"
Cukrásznő: "A hőkezelés."
Fotós a tolmácsnak: "Mondja már meg neki, hogy nyalja meg az ujját!"
Joanne Harris az esemény végén az összes ujját végignyalva vigyorog: "Olyan pornográf dolog ez, úgy tűnik, maguk magyarok szexista módon közelítik meg a csokoládégyártást."
|