Oláh Ibolya egy nemzetközi szereposztású Aida-verzióban játszott volna főszerepet, amit Magyarországon és Ausztriában is bemutatnak. A színészek napi négy-öt órában tanulták a német szöveget, hogy mindenkinek jól menjen a kiejtés, de Oláhnak ez kevésnek bizonyult, és nyelvtudás hiányára hivatkozva kilépett a produkcióból.

Oláh Ibolya nem vállalkozik a külföldi előadásaira annak a nemzetközi szereposztású Aidának, amiben ő maga is szerepel, ráadásul a főszereplő helyéről ugrott ki – tudtuk meg a Borsból. A klagenfurti előadásokra végül az utolsó pillanatban sikerült találni főszereplőt.

Oláh azt mondja, azért lépett ki, mert nem tudott jól megtanulni németül. Ez csak azért furcsa egy kicsit, mert a Bors szerint az előadás többi magyar szereplője azért ezt az akadályt sikeresen vette. Oláh színésztársai egyébként elfogadták az énekesnő döntését.

„Azt gondolom, hogy számomra kevés lett volna ez a pár hónap, hogy úgy készüljek fel németül, hogy az nekem biztonságos legyen. A fellépésekre és a lemezemre való felkészülés, az Aida magyarországi előadása sok időmet vett igénybe” – mondta az egykori Megasztár versenyző a lapnak.

Oláh Ibolya

Fésűs Nelly, a darab egy másik szereplője elmondta, neki is igen megerőltető volt a felkészülés: „Május közepén kaptuk meg az előadás végleges fordítását német és angol nyelven. Rettentően megerőltető volt a felkészülés, napi négy-öt órát töltöttünk a nyelvtanulással, tanár foglalkozott velünk, hogy megfelelő legyen a kiejtésünk”.

A darabot Klagenfurtban összesen tizenkétszer adják elő, ebből már egy pár előadás le is ment. Előadásonként ötezer néző látja a darabot, és állítólag nagy siker. A társulat július 16-án (ma) érkezik Magyarországra, hogy itt is többször fellépjenek.