Késve készült el a Kedvesem svéd refrénű verziója, ezért a dal teljes egészében magyarul hangzik majd el az Eurovíziós Dalfesztiválon Malmőben, közölte menedzsere nyilatkozatát a Facebook-oldalán a magyar induló. "Mivel ByeAlex Kedvesem című dalának magyar nyelvű, svéd refrénű verziója a hivatalos határidő után készült csak el, ezért az EBU (European Broadcasting Union) már nem tudta elfogadni azt. Így ByeAlex – Kedvesem (Zoohacker Remix) című dala, teljes hosszában magyar nyelven fog elhangozni május 16-án és reméljük 18-án, Malmö-ben az Eurovíziós Dalversenyen. Hogy kárpótoljuk azokat, akik így hallgatták volna meg a dalt, ezt a verziót is feltöltöttük a CLS Kiadó youtube csatornájára , mely az alábbi linken tekinthető meg... (A svéd refrén a dal végén hallható!)". A refrént egyébként az a Hoffmann Mónika fordította svédre, aki indult a Megasztár harmadik szériájában, és az idei Eurovíziós Dalfesztivál magyar válogatójában is.