Többször is hallhattunk már olyan esetről, amikor valaki valamilyen trauma, illetve beavatkozás után nem a saját nyelvén vagy teljesen más akcentussal szólal meg. Most már Cseke Katinka, a Jóban Rosszban című sorozat szereplője is azok közé tartozik, akik átélték ezt a furcsa állapotot. "Tizennégy évesen dr. Seffer István operálta a térdemet, s amikor az altatásból ébredeztem, kizárólag franciául beszéltem. Az anyukámnak az aneszteziológus fordított. Majd anyám felhívta apámat és átadta nekem a telefont. Apu az egyetemen tanult franciául. Állítólag neki azt hajtogattam: jönnek a barikádokra a katonák, nekem fáj a lábam, de rohanni kell – mesélte a színésznő Szily Nórának. Dr. Bíró Gyula klinikai pszichológus szerint kizárt, hogy Cseke folyékonyan beszélt, valószínűleg csak megjegyzett pár szót vagy mondatot egy filmből vagy egy könyvből.
A színésznő egyébként éppen franciaórákat vesz, és lehet, hogy egyszer el is költözik egy olyan országba, ahol ennek hasznát tudja venni. Pasija ugyanis Franciaországból most épp a részben szintén francia ajkú Belgium felé vette az irányt - írja a Bors.
Blogok