Ha ön elvetemült Jóbarátok-rajongó, és nem csak a tévében nézte rohadásig a sorozat folyamatosan ismételt részeit, hanem magától is előveszi néha, és lepörgeti a tíz évadot, akkor tuti, hogy az alábbi szavak és kifejezések teljesen mást jelentenek önnek, mint egy átlagos embernek.

Patikusasztalka

Egy normális ember valószínűleg hülyén nézne erre, de ön azonnal tudja, hogy ez az a dohányzóasztal Ross lakásában, amit Rachel várásolt a Kézművesházban, és azt hazudta Phoebe-nek, hogy az ócskapiacon vette.

Unagi

Másnak egy japán szó. De ön tudja, hogy az Unagi a TELJES ÉBERSÉG ÁLLAPOTA

Ichiban

Megint csak egy japán szó. Önnek viszont Joey kék rúzsa.

Hét

Másnak egy szimpla szám. Ön viszont tudja, hogy ennyi erogén zónája van egy nőnek.

Gliba (gleba)

Biztos van olyan, aki valami furán okból kifolyólag tudja, hogy ez a botanikában a földbeli gombák belső húsos vagy beles része. Egy Jóbarátok-rajongó viszont azt is tudja, hogy ez volt Emma első szava.

Ó, te jó ég!

Másoknak ez simán csak egy meglepődött, vagy rácsodálkozó kijelentés, de ön tudja, hogy ez az a mondat, ami minden egyes alkalommal kijön Janice száján.

Mac and Cheese

Lehet, hogy ez a nagy átlagnak a sajtos makarónit jelenti, ön viszont tudja, hogy ez Joey béna, robotos sorozatának címe.

Karácsonyi tatu

Az égvilágon semmit nem jelent másnak. Ön viszont tudja, hogy a Karácsonyi tatu a Mikulás jóbarátja.

Banánhinta

Nem biztos, hogy sokan tudják, de ennek az eredetijét, a Banana hammockot arra a férfi úszónadrágra használják, amilyet a Borat című filmben is viselt Sacha Baron Cohen. Ön viszont tudja azt is, hogy egy kis ideig ez volt Phoebe egyik neve.

Rák

Másnak csak egy páncélos, vízben élő állat. De önnek az egyetlen és igaz szerelme.

Szakítás

A többségnek ez egy kapcsolat végét jelenti. Egy Jóbarátok-rajongónak viszont ez az a szó, amit soha a büdös életben nem szabad kimondani, különben egy véget nem érő veszekedés lesz a vége. Egyébként ez egyben egy klassz fordítási hiba is, mert az eredetiben szüneteltetik a kapcsolatot, a magyar fordításban viszont az a mondat híresült el, hogy:

De hát szakításban voltunk!

(forrás: Buzzfeed)