David Walliams egy brit humorista-színész-tévés személyiség, ő látható a fenti borítóképen. A legtöbben a Little Britain (Angolkák) című sorozatból ismerik, de az utóbbi időben rengeteget szerepelt, mint a Britain's Got Talent zsűrijének tagja. 2010-től 2015-ig volt ő házas, eközben született egy kisfia, aki most 5 éves. Walliams már 2008 óta írogat gyerekkönyveket, és most a legutóbbinak egy szokatlan, angolul ebben a formában értelmetlen szót adott címül.

A dologban (nekünk) az a poén, hogy a cím magyarul viszont nagyon is értelmes.

A Fing című könyv szlogenje a borítón:

Egy robbanékonyan vicces mese

A bennünk élő ötéves gyerek máris hahotázik.

FRISSÍTÉS!

Egy olvasónktól, Danitól kaptunk mailben erre a posztra válaszul egy fordított esetet, azaz egy magyar könyvet, aminek magyar címe viszont angolul értelmes.

Mészöly Ágnestől a Slutty az űrből című meséről van szó, és megmagyarázzuk a poént: az angolban a slutty szó természetesen a slut szóból képzett melléknév, a slut magyar megfelelője pedig kb. ribanc.